Walking in the Metro this morning I noticed a film poster for a movie I had seen many previews for while I was visiting the states a few weeks ago – in English the film is titled “What’s Your Number” but in French they have changed the name of the movie to “Sex List” … very logical translation right? No not really, unless you want to give them credit for getting right to the point of the movie. FYI: The movie is about a single girl who decides to get back in touch with all the people she's ever dated in the hopes that "the one" is someone she's already met and dated. This obviously means someone that she has already had sex with… well at least if you are French that is what it means!! Anyway this got me thinking to other movies that have been released while I have been here or older movies I have watched where the title has been translated, actually translated isn’t even the right way to put it because most of the time they just change the title to have the word sex in it somewhere, I have noticed a lot of the titles have been changed but are still in English… I am not sure the exact reasoning behind this but I wonder if it helps the movie sales?! Here are a few other titles that I have stumbled upon with new French titles…
The Other Guys: Very Bad Cops (this one I understand because they really were very bad cops…)
Get Him to the Greek: American Trip
No Strings Attached: Sex Friends
Step up: Sexy Dance (Ok.. it does include a lot of sexy dancing… not that I have ever seen it…)
Eurotrip : Sex Trip
Cruel Intentions : Sex Intentions
Wild Things : Sex Crimes
Never Been Kissed: College Attitude
The other big difference I have found here in the way they promote movies here – the posters are much more risqué – most of the time the title and the image are a bit more than what we would see back home in the US… take a looksi!!
0 comments:
Post a Comment